In Loving Memory of Lillian Friedman, 1917-2013

The Mourners’ Kaddish

Transliteration
Yit-gadal v’yit-kadash sh’may raba b’alma dee-v’ra che-ru-tay, ve’yam-lich mal-chutay b’chai-yay-chon uv’yo-may-chon uv-cha-yay d’chol beit Yisrael, ba-agala u’vitze-man ka-riv, ve’imru amen.

Y’hay sh’may raba me’varach le-alam uleh-almay alma-ya.

Yit-barach v’yish-tabach, v’yit-pa-ar v’yit-romam v’yit-nasay, v’yit-hadar v’yit-aleh v’yit-halal sh’may d’koo-d’shah, b’rich hoo. layla (ool-ayla)* meen kol beer-chata v’she-rata, toosh-b’chata v’nay-ch’mata, da-a meran b’alma, ve’imru amen.

Y’hay sh’lama raba meen sh’maya v’cha-yim aleynu v’al kol Yisrael, ve’imru amen.

O’seh shalom beem-romav, hoo ya’ah-seh shalom aleynu v’al kol Yisrael, ve’imru amen.

* Add on Shabbat

English
Magnified and sanctified be G-d’s great name in the world which He created according to His will. May he establish His kingdom during our lifetime and during the lifetime of Israel. Let us say, Amen.

May G-d’s great name be blessed forever and ever.

Blessed, glorified, honored and extolled, adored and acclaimed be the name of the Holy One, though G-d is beyond all praises and songs of adoration which can be uttered. Let us say, Amen.

May there be peace and life for all of us and for all Israel. Let us say, Amen.

Let He who makes peace in the heavens, grant peace to all of us and to all Israel. Let us say, Amen.

Advertisements

About Chillleh

I don't always play nice but I always play fair.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s